Para melhor atende-los enviar os dados abaixo
1. Nome
2. Numero de pessoas
3. Localidade
4- cod do imovel
5-Numero de quartos
6. Período
7.Familia ou Solteiro
8. Telefone e e-mail para contato
|
Guive me this information
1. Name
2. Number of people
3. Copacabana - Ipanema or Leblon
4- cod of apartment
5-Number room
6. Period
7.Family or single
8.Fone and e-mail for contact
|
Contato/contact : ibibras@ibibras.com
CONDIÇÕES GERAIS PARA LOCAÇÃO
1. Reservas: O pagamento da reserva: e o depósito, poderão
ser efetuados com cartão de crédito
2 - O pagamento restante da transação deverá ser
pago em dinheiro, não aceitamos em cartão de credito.
3 - Uma saída antecipada não dará direito a pedido
de reembolso, em caso de desistência, as reservas autorizadas e
confirmadas não poderão ser canceladas e a ibibras –
Sergio Genovese Cutnei Junior reserva o direito de não devolver
em hipotese alguma o sinal ora dado. E a não confirmação
da reserva por escrito e devidamente assinada, acompanhada do pagamento
da reserva, acarretará na anulação de nossos serviços.
4 - Depósito: Será cobrado um depósito de 50% do
valor da locação, na entrada do apartamento e devolvido
na hora da saída, de acordo com as condições do apartamento.
O deposito poderá ser cobrado através de cartão de
credito ou dinheiro.
5 - Hospedagem: 1 - Os apartamentos estarão à disposição
do cliente no diaprevisto no recibo.
6- Eletricidade e gás: O consumo de eletricidade dos apartamentos
não estão incluídos no preço, o pagamento
deverá ser feito de acordo com o consumo, na entrada do imovel,
o funcionário da nossa empresa na entrada do hospede, registra
no relógio da luz o numero de KW existente e na saida soma-se o
numero do mesmo
7 - Roupa de Cama e Banho: São fornecidas quando solicitadas e
é cobrado uma taxa de lavagem por troca
8 - Animais: Não é permitido a entrada ou a permanência.
9 - Será cobrado uma taxa de limpeza, conforme o tamanho do imóvel.
10 - O Apartamento não poderá ser sublocado
11 - A Ibibras reserva o direito de substituir o apartamento reservado
por um imóvel similar nas mesmas condições previamente
combinadas.

CONTRATO DE TEMPORADA
Locatário : __________________________________________________
Nacionalidade:____________
Data Nas.: ________________ Est.Civil________________________ Profissão:
___________________
Identidade__________________________________ Órgão Exp.:
_________________ Exp.em: ________
Passaporte_____________________________________ CPF/CIC: _____________________________
Endereço________________________________________________________________________________
Telefone_______________Bairro: ______________________ Cidade: ______________
País________
Landlord: represented in this act
by Real State Sergio Cutnei - Creci 34.346
Property’s address: ___________________________________________________________
Eu hospedar-se-á em caráter temporário
no apartamento localizado Rua _______________________________
____________________________________ acompanhado de _________ pessoa(s),
pelas quais se responsabiliza pelo apartamento citado, pelo período
improrrogável de _____ dias a contar de ____/____/_________ e a
terminar ____/____/______ com saída no dia ____/____/______. Pagarei
a importancia de R$___________________________________________ adiantado
alem das contas de luz gás e telefone.
I referred to as (name)______________________________________________’
will stay in the apartment located at _______________________________________________________________________________
_______________________ temporarily, accompanied by __________ people,
therefore becoming responsible for this property for the non extendable
period of _________ days, starting on ____/_____/_____ until ____/_____/_____.
I will pay the amount of $___________________ in advance more electric
and gás and phone.
Para fins de direito, transcreve abaixo os entendimentos
relacionados com esta hospedagem, os quais se compromete a bem e fielmente
cumprir, respeitando, ainda, os compromissos assumidos com terceiros,
os quais são de seu inteiro conhecimento, inclusive o Regulamento
Interno e Convenções do Condomínio do Edifício.
For legal purposes, below is a list
of rights and duties related to renting the apartment above, which I promises
to follow accordingly, respecting all of the commitments with the real
state agency- IBIBRAS, with third parties as well as the Internal Regulation
and Conventions of the Home Owners Association.
1) Desocupará juntamente com os seus acompanhantes,
o referido apartamento no seguinte improrrogavelmente, ficando desde já
a IBIBRAS autorizada irrevogavelmente, a tomar posse do mesmo, no dia
imediato, independente de qualquer aviso ou procedimento judicial ou extrajudicial.
1.T) I and his companions will vacate
the apartment on day after up to 12 o'clock (twelve) hours , being at
once, authorizing the real state agency to enter the apartment in order
to regain possession of the apartment without the need of any warnings
or judicial procedure.
2) Zelará pela boa conservação e limpeza
das paredes, portas, assoalhos e peças sanitárias, assim
como partes internas e externas de aparelhos eletrodomésticos (botões,
riscos, quebras e etc.), como dos móveis, utensílios de
cozinha, equipamentos e decorações que o guarnecem, mantendo
sempre lavados, limpos e enxutos os utensílios de copa e cozinha,
após os devidos usos, de forma de poder entregar-lhes o apartamento
e seus pertences constantes, conforme relação por mim assinada,
no mesmo estado de conservação e na mesma disposição
de colocação que recebeu. Séra cobrada uma taxa de
________________ para limpeza do apartamento e lavagem de roupas de camas.
2.T) I will maintain the integrity
of the walls, doors, wooden floors, sinks and tiles, as well as internal
and external parts of the apartment, including its devices and kitchen
appliances as to avoid scratches, damages, etc.. At the time the guests
leave the apartment should be in the same state as it was when I entered.
No Included in the rent are daily cleaning services.. have I pay. USD
__________ for clean apartment
3) Indenizará a IBIBRAS por quaisquer danos, quebras
ou extravios no apartamento e seus pertences, imediatamente após
a sua constatação. Não cumprida esta exigência
, fica a IBIBRAS autorizada a tomar posse imediata do imóvel independentemente
do vencimento do período contratado e de procedimento judicial,
não cabendo o direito de reclamar reembolso de qualquer importância
que porventura, tenha pago.
3.T) I will pay for any damages in
the apartment or to its belongings, immediately after the knowledge of
the damages by the real state agency- IBIBRAS. If there is a refusal from
the Tenant to pay for damages the Real State Agency is authorised to take
immediate ownership of the property independently of the expiration of
the contracted period and of judicial procedure, and the rent which was
paid will not be refunded.
4) Qualquer valor das indenizações referidas
na cláusula TERCEIRA será por mim considerado como divida
liquida e certa, ficando facultado a Administradora/ IBIBRAS, o direito
de promover a cobrança judicial.
4.T) The value of damages in the
third clause will be considered as debt, being the Administrator- IBIBRAS
allowed to take judicial action if necessary.
5) Autoriza o acesso dos seus prepostos ao citado apartamento,
:A) Limpeza enceração e conservação geral
do imóvel e seus pertences em horários previamente combinados;
B) Fiscalização do seu bom ou mau uso em horário
previamente combinados; C) Reintegrarem-se na posse do apartamento e seus
pertences, nos casos previstos e autorizados acima. Compromete-se ainda
a não trocar o segredo da fechadura da porta de entrada.
5.T) I authorises the access of authorized
personnel indicated by the Real State Agency- IBIBRAS in the apartment
for: A) Cleaning, floor waxing and conservation of the property and its
belongings in schedules previously determined by both Administrator- IBIBRAS
and Tenant; B) Fiscalization of the apartment in schedules previously
determined by both Administrator- IBIBRAS and Tenant; C) To take back
the apartment in case the Tenants have damaged the apartment as stated
in the third clause. I commits to not changing the lock of the apartment
doors.
6) Quaisquer danos ou extravios verificados por ação
ou omissão dos prepostos de V.Sas. no apartamento ou seus pertences
só não serão cobrados de mim se imediatamente observado
pelo mesmo e constatado pela sua gerência
6.T) Any damages or misplacements
caused by authorized personnel of the real state agency- IBIBRAS (i.e.
maid) in the apartment or its belongings will not have to be paid by I
if immediately observed by him and the fact is verified by the Administrator-
IBIBRAS.
7) Fica a Administradora, desonerados de responsabilidade
pela bagagem, objetos ou outros valores de sua propriedade guardados no
citado apartamento durante a vigência de seu período de hospedagem.
7.T) The Administrator is not responsible for the
luggage, objects or other valuables kept in the apartment during the validity
of my lodging period.
8) Não é permitida a sublocação
total ou parcial, nem a cessão ou transferência deste contrato.
8.T) The sub location of the referred
apartment is not allowed, nor is the cession or transfer of this contract.
9) As Reservas não confirmadas ou a desocupação
do imóvel, antes do prazo previsto, não implicarão
na devolução de qualquer importância paga.
9.T) The Reservations which are not
confirmed or the vacation of the property before the foreseen period,
will not imply in the refund of any importance already paid.
10) Caso a rescisão deste contrato seja feita antes
do período determinado, o locatário obriga-se ao pagamento
do período contratado.
10.T) In case of the rescission of
this contract before the determined period quoted above, the Tenant is
obligated to pay for the full contracted period.
11) O presente contrato é feito em caráter de Temporada
de acordo com a Lei 8. 245 Arts. 48 a 50
11.T) The present contract is a Seasonal
renting agreement in accordance with the Law 8. 245 Articles 48 to 50.
12) As partes contratantes elegem o Foro desta Cidade para
dirimir as questões oriundas do presente contrato.
12.T)
This contract shall be governed by Brazilian law and shall be deemed made
and executed at Rio de Janeiro, RJ, Brazil.
13) As cláusulas acima só poderão
ser modificadas por escrito, com o acordo da Administradora, e , decorrentes.
13.T) The clauses above can be modified
only in writing, with as long as both parties concur.
14) Fica como depósito a quantia de R$______________________________________
em que ficará em referente a depósito de garantia por qualquer
quebras ou danos que venham ocorrer no Imóvel durante a vigência
do contrato, pago pelo mesmo será devolvido após a vistoria
do imóvel nas mesmas condições ora recebidas.
14.T) I will leave the amount of
R$ _______________________________ with the real state agency as a safety
deposit which will be considered as guarantee for any equipment casualties
or damages that may occur in the property during the validity of this
contract, and the amount will be returned after inspection of the property
and it is verifies that it is in the same conditions as were.
E por estarem de acordo, firmam o presente contrato de
Temporada em 02 (duas) vias de igual teor e forma.
Since the parties agree to all of
the clauses above, they sign the present Seasonal contact and Tenant acknowledges
receipt of a copy of this contract.
Rio de Janeiro,
______________________________________________________________
Tenant:
___________________________________________________________
Administrator: Real Estate Agent Sergio Cutnei Junior .
________________________________________________________________
Witness:
_________________________________________________________________
Witness:
|